robot_mel: (chinese)
( Jul. 8th, 2005 11:42 am)
今天我要一个新文身. 我要写后来.
"They will not make us change our way of life"
-The Queen
robot_mel: (chinese)
( Jul. 8th, 2005 01:22 pm)
昨天我看了《红楼梦》连环画。第二本书比第一本书容易。我喜欢我新中文书。我每天都要读。
今天我想有一个新文身.但是我没有时间.所以我明天一点钟约有一个新文身.我要我新文身画商的青铜. 我不能找到汉字“taotie”。明天我要“post”一张照片。今天晚上我和智障者到电影院去看“Land of the dead”我的智障者也喜欢僵尸。

青铜qing1tong2 bronze
robot_mel: (Default)
( Jul. 8th, 2005 09:22 pm)
Today I was at the UW hospital at I walked past a piece of "art" on the wall that I noticed had Chinese characters in it. I looked and it simply had 我,你,他 I read through the explanation which went that a Chinese American artist who didn't know Chinese wanted to make something from her heritage after her child was born and so she based her art on the first few characters she learned from her flashcards. The sign referred to them as calligraphy but they really weren't. The ironic part was that she said the thing she liked best and the basis for her idea was that he she and it were all the same "symbol" in Chinese. Which of course they're not. They have the same pronunciation, Ta in first tone but the characters are 他她它. Now I know in a lot of places you can simply just use 他 but that doesn't mean the other characters for her and it don't exist!

Edit: I have since learned that the extra 她它 are more recent, past 100 years or so, so if they had said "traditionally they are the same" it would have been right.
.

Profile

robot_mel: (Default)
robot_mel

Most Popular Tags

Powered by Dreamwidth Studios

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags