杳 杳 寒 山 道 ,落 落 冷 涧 滨 ,啾 啾 常 有 鸟 ,寂 寂 更 无 人 ;
淅 淅 风 吹 面 ,纷 纷 雪 积 身 ,朝 朝 不 见 日 ,岁 岁 不 知 春 。
Have only managed to leave the bean bag to go to bed in the past 24 hours. But at least I can still read. Finished Hardy's the Trumpet Major, read Revolt of the Angels for Bibliogoth and just started Kerouac's Dharma Bums. He's just met a guy who was sitting and reading poems by Han Shan, so I had to take a break from the book and go and find some in Chinese to read for myself. I can totally see why they liked him. He's not as sophisticated as some Tang poems, but I like it. The one above is really nice.